Keine exakte Übersetzung gefunden für ثقافة الاندماج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ثقافة الاندماج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Intégration culturelle.
    اندماج ثقافي
  • Et bien, je suis ici pour surveiller l'intégration culturelle.
    .حسناً، انا هنا للإشراف على الإندماج الثقافي
  • • Assimilation culturelle, source d'irrévérence
    الاندماج الثقافي الذي قد يؤدي إلى عدم احترام الآخرين لها
  • Enfin, en octobre 2006, la Direction de l'égalité des chances lancera, en version papier et en version électronique, un répertoire de ressources pédagogiques disponibles en Communauté française sur les questions de l'égalité femmes-hommes, de l'interculturalité et de l'inclusion sociale.
    وأخيرا، ستقوم إدارة تكافؤ الفرص في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بإطلاق قائمة، في صورة ورقية أو صورة إلكترونية، بالموارد التربوية المتوافرة في المجتمع الفرنسي حول مسائل المساواة بين المرأة والرجل، والتعايش بين الثقافات، والاندماج الاجتماعي.
  • Avec la mise en place du gouvernement autonome, en 1979, les autochtones ont commencé à demander un enseignement plus efficace et plus approprié combinant le maintien de la culture locale avec l'intégration à la société mondiale.
    ومنذ إقامة الحكم الذاتي في عام 1979، بدأت الشعوب الأصلية تُطالِب بتعليم أكثر فعالية وملاءمة يجمع بين الحفاظ على الثقافة المحلية والاندماج في المجتمع العالمي.
  • Il s'agit là d'un moyen d'accès aux connaissances, à l'information et à la culture pour les malvoyants, et donc d'un instrument d'intégration et de participation à la vie de la société.
    وتمثل هذه المكتبات بالنسبة إلى المصابين بإعاقة بصرية وسيلة للوصول إلى المعارف والمعلومات والثقافة، أي وسيلة للاندماج والمشاركة في المجتمع.
  • Une attention particulière devrait être accordée aux mesures visant à empêcher les terroristes d'accéder aux armes de destruction massive et à leurs moyens balistiques.
    وكذلك الدعوة إلى السياسات التعليمية والاندماج الاجتماعي والثقافي للمهاجرين وتعزيز حقوق الإنسان.
  • Ces centres échangeront l'information et le renseignement et s'efforceront également d'échanger des spécialistes.
    وكذلك الدعوة إلى السياسات التعليمية والاندماج الاجتماعي والثقافي للمهاجرين وتعزيز حقوق الإنسان.
  • Exhorte les États membres à diligenter la finalisation du code de conduite pour la promotion du dialogue et de la coopération entre les États membres et invite les États membres à organiser des programmes d'échanges culturels de nature à favoriser l'interaction culturelle constante et l'intégration intra-OCI par les moyens les plus variés, dont les médias, le tourisme, la recherche académique, la documentation et les œuvres artistiques et ce en collaboration avec le Secrétaire général;
    يحث الدول الأعضاء على الإسراع باعتماد مدونة سلوك، في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي، حول تعزيز الحوار والتعاون وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، ويدعو الدول الأعضاء إلى إعداد برنامج للتبادل الثقافي تفضي إلى تعزيز التفاعل الثقافي والاندماج بين بلدان المنظمة من خلال اعتماد وسائل مختلفة، من ضمنها وسائل الإعلام والسياحة والأعمال الأكاديمية والأدبية والفنية بالتعاون مع الأمانة العامة؛
  • - Le troisième cycle approfondit l'intégration culturelle et met l'accent sur la formation aux valeurs, sur le développement des qualifications et aptitudes en vue de l'acquisition de connaissances utiles et pertinentes et d'une application créative.
    - وتقوي الدورة الثالثة الاندماج الثقافي للأطفال وتؤكد على تكوين القيم وتنمية المهارات وأساليب العمل لتسهيل بناء المعارف المفيدة وذات الصلة وتطبيقها بطريقة خلاقة.